Mostrando entradas con la etiqueta Junno. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Junno. Mostrar todas las entradas

2012/08/23

Junnosuke Taguchi Popolo Agosto 2012


El texto en la parte de él dice, Taguchi Junnosuke "Nosotros somos como compañeros de clase."


"Ahora estamos estamos dirigiendo hacia un marco de 5 personas."

Solía ​​ser que cada uno de nosotros teníamos nuestro propio mundo, pero ahora como KAT-TUN se ha convertido esta situación en la que pueden apoyarse mutuamente supongo. Incluso durante un MC en vivo (tiempo de grupo de conversación) una persona trataría de ir en él, como resultado, no sería capaz de conversar en grupo. Entonces, como si alguien empieza a hablar alguien más podría empezar a hablar sobre ellos. Pero este caso lo que no podía hacer entonces, podemos hacerlo ahora. Realmente hemos convertido en adultos ahora. Los años han pasado, así como todo el mundo ha ganado el respeto de cada uno el trabajo del otro, y creo que lo único que hemos podido hacer hasta ahora es que nuestra fruta se hagan realidad.

Tengo la sensación de que ahora vamos a comer con todo el mundo más. Como era de esperar la comunicación es importante y eso es una buena cosa! En el pasado solía pasar mi tiempo libre en privado, pero me equivoqué al pensar en tratar a nuestro grupo de esa manera. Así que yo solía ser dejado sin control (Ha). Pero ahora tenemos un marco, y en que me siento como los cinco de nosotros estamos mirando hacia el futuro. Aunque hasta ahora KAT-TUN aún no tiene un líder como antes de que parece que estamos unidos en nuestro marco, pero no unidos. Si eso significa que todos y cada uno de nosotros tiene su propia individualidad, por el contrario, es algo bueno ¿no? Esta vez nuestra vida (hablar) ha ido bien con muchas buenas discusiones y por eso creo que irá bien la próxima vez también. Respectivamente, también siento que KAT-TUN ha hecho un cambio positivo.

"Quiero que las cosas que son secreto para tratar con problemas."

De todas formas ahora a la luz de la nueva canción, quiero hacer otro show de televisión. Como aparecer en un programa de variedades una vez a la semana como regular. Puesto que es imposible para nosotros hacer algo difícil, incluso si usted nos dice, creo que hacer algo intuitivo sería bueno. Y por eso creo que quiero a la persona que abre el cajón para ser bendecidos. Sin embargo, por supuesto, vamos a poner en nuestro propio esfuerzo, pero creo que todavía tenemos cosas que son secretos que no han sido liberados todavía, así que quiero ser tratado suavemente por alguien que pueda trabajar bien con.

Todos los miembros de KAT-TUN somos casi de la misma edad así que no hay relación sempai o kohai , es como somos compañeros de clase. Y no son sólo compañeros de trabajo. Pero, eso no quiere decir que siempre se peguen entre sí. De alguna manera creo que estamos a 5 personas que aprueban el uno del otro. Como mencioné al principio, sobre el MC en vivo (tiempo del grupo de conversación) aun así hemos sido capaces de dividir las funciones apropiadamente. Y a todos nuestros fans que nos han seguido, queremos devolver lo que podemos, también creo que pasa lo mismo por querer hacer felices a nuestros fans. En el vivo (charla) el otro día, Koki ayudó a meternos en un buen swing, Ueda y yo, como siempre actuaba libremente. Pero (Radio Oriental, un acto cómico) Oriraji A-chan (Nakata Atsuhiko) vino a vernos y le dijo que su Nakamaru gawk tiene un buen sentido para él (ha). Como siempre me dijo que "no se puede leer el aire" (entender las situaciones), pero no creo que yo estoy solo en esto (ha).

Nota del traductor: La razón por la que esto suena un poco extraño es porque Taguchi siempre está insertando comentarios extraños. Al igual que en la última frase del párrafo principal, dice que él no piensa que él es "Nanbo", que es Hokkaido (norte de Japón) argot para solo. Me refiero c'mon no eres de Hokkaido. Por lo tanto todos los aleatorias "ha" palabras en todas partes. Pero eso es Taguchi

Mis Noticias Recientes
-Tuve barbacoa sobre un fuego de carbón real en una galería.
Ahora estoy súper en las parrillas para cocinar realmente pequeños y con una barbacoa de tamaño mini. A pesar de que la parrilla de marisco en la terraza y luego se lo comen, sigue siendo realmente delicioso por el fuego de carbón. La mejor parte fue ver la danza de abulón en la parrilla!

(erobaba)Nota del traductor: Wow Junnosuke eres un idiota lindo. Por cierto esta es una referencia de vídeo, se puede ver la danza abulón también! Click Me

Salvaje Legendario Taguchi
-Como yo soy un hombre que quiero haber arrancado músculos abdominales!
Últimamente, todos los días me estoy haciendo 3 series de 30 repeticiones cruciales. A pesar de que me duele la espalda nunca he sido estafado antes, así que haré todo lo posible hasta que me arrancó! ¿No es salvaje ~ (ha)!

PERFIL Taguchi Junnosuke
Fecha de nacimiento: 11.29.1985 en la prefectura de Kanagawa.
Tipo de sangre: AB

Creditos: erobaba
Traduccion Mael


2012/05/25

Myojo Junnosuke Mil palabras (Parte 2)


"TU, SI TU RENUNCIAS He aquí, pues todo ha terminado"

Q: ¿Quién estás interesado en la industria del entretenimiento?
J: He visto SMAPxSMAP y pensé 'qué interesante ~'. Fue de repente, pero luego pensé "me gustaría estar en la televisión también ". No creo que yo ni siquiera sabía el nombre del grupo SMAP.

Q: Entonces, quien envío tu CV a la JE?
J: Yo. Se la envié en el 6to grado.

Q: ¿Y que pasó en la ronda de papel y aceptó la audición?
J: Bueno, me presenté en el 6to grado, pero no se habian puesto en contacto hasta la primavera de mi segundo año en la secundaria. Me había olvidado por completo. En la secundaria me gustaba el baloncesto, y estaba en el club. Cuando llegó el aviso de audición me asusté. Sin embargo, había alguien en mi grado que era un junior de la Johnny`s por lo que no era como JE era un mundo diferente, ni nada. Yo estaba como 'OK vamos a ir a la audición después' en una especie de manera fría.

Q: ¿Cómo lo encontraste después de que has estado?
J: Hubo cerca de 100 personas en el destino? Inmediatamente hubo una prueba de baile, y hemos aprendido observando y copiando. Fue gracias a mi claqué que yo era capaz de bailar, creo. Pero hubo un movimiento de la danza como una posición en cuclillas y lo hicimos durante mucho tiempo. Yo estaba bailando pensando "wow esto es duro ~" cuando un desconocido se acercó a mí y fue como 'Tú, si se le da aquí, entonces es todo "para mí. Más tarde me enteré que era el jefe [Johnny-san].

Q: ¿Esa voz te hizo trabajar más duro?
J: Si. Sin embargo, yo no creo que me iba a dar de todos modos. Soy el tipo a quien le resulta difícil decir que no cuando me dijo que 'hacerlo'. Incluso ahora estoy así. Cuando me piden que haga algo ridículo, todavía no puedo decir que no.

Q: Pero aún así, dos años es mucho tiempo para una respuesta a su solicitud.
J: Yo sólo le preguntó después de que me debutó, pero al parecer mi madre realmente contacto con la oficina de la JE y les preguntó qué había pasado con mi solicitud. Yo no sabía nada. Es vergonzoso ¿eh? Pero es gracias a que soy capaz de estar hoy aquí, así que estoy agradecido por ello.

Q: Apuesto a que tu mamá estaba feliz cuando pasaste la audición.
J: Tienes razón. Ella hizo mi hermano aprender el violín y mi hermana aprender ballet, y era un poco de una "etapa de mamá". Mis padres se divorciaron cuando yo estaba en 6 º grado y me fui con mi mamá, pero aún hoy se mantiene recortando revistas donde salgo, Se ha convertido en un hobby para ella y mi manera de mostrar piedad filial, supongo. A pesar de que en estos momentos no estoy buscando ninguna parte sino hacia adelante, en unos pocos años o décadas pocos Creo que voy a mirar hacia atrás en mis días. Llegará un día en que yo digo "gracias" a mi mamá para los recortes de sus revistas.

Q: ¿Qué hiciste como Johnnys Junior?
J: Me llamaron a las lecciones dominicales y el tipo. Recuerdo que tan pronto como entré, yo estaba en la revista Myojo. Después de una lección, se nos dijo "Ustedes, ven aquí" por el jefe y una sesión de fotos se llevó a cabo. Estábamos en topless y salió como 'Juniors frescos'. Yo pensé: "¿Qué? La primera [foto] está desnudo [de cintura para arriba]? "

Q: ¿Cambió tu vida después de que te convertiste en un Junior?
J: Yo era un joven así que la exposición era casi nula. Incluso entonces, cuando anotó una canasta en mi contrarreloj por equipos de baloncesto, me gustaría tener un montón de aplausos de las personas que ven. Fue entonces cuando me di cuenta que había mucha influencia de ser un junior.

Q: ¿Cuándo decidiste dar a la industria del entretenimiento diste tus mejores esfuerzos?
J: Al principio era como las cosas que normalmente aprendizaje. Ahora que miro hacia atrás, creo que desde la primera vez que fui a una lección del domingo que había decidido unirme al mundo del espectáculo. Mis juegos de baloncesto también en un domingo, pero opté por ir a clases. A partir de entonces en la era de este mundo.

Q: ¿Cuándo apareciste por primera vez en la televisión?
J: Creo que fue 'Jump Music ". Yo era alto, así que estaba en el extremo. En serio, el final. Al ver la transmisión en que se cortó a cabo normalmente. Me presentó a un segundo SPLT luego desaparecen de nuevo (risas). Cuando vi a Taki que estaba delante de mí, pensaba 'Wow, es increíble ". Pero yo no pensaba que iba a llegar a donde él estaba. De todos modos, acabo de hacer lo que me dijeron con todas mis fuerzas.


Q: ¿Qué te pareció su debut?
J: ni siquiera me imagine. Cuando finalmente llegó, que era probablemente después de que KAT-TUN se formó.


Creditos: mrstaguchi100.livejournal
Traduccion al español por Mael para KAT-TUN Give me Mèxico & Johnny`s World

Myojo Junnosuke Mil palabras (Parte 1)


"Su nombre fue basado en un personaje de manga?"

Q: ¿Siempre das la impresión de que estas sonriendo, pero que siempre solias sonreír como un niño?
J: ¿Qué fue lo que me pregunto? No tengo muchos recuerdos de mi infancia. Hay tipos como Koki, que puede incluso recordar con precisión el nombre de su primer amor, etc, y creo que es genial.

Q: De pequeño te mudabas mucho de casa, ¿no?
J: Sendai, Yokohama, Zushi * un lugar en prefrecture Kanagawa * ... me mudé cerca de 7 veces.

Q: ¿Qué tipo de estudiante eras, de Intercambio?
J: La primera vez que fuiste transferido, cuando todo el mundo estaba cambiando las clases después de 3 º grado, al termino así que no fue ofrecido tanto. Pero me gustaba el deporte, así que jugaría esquivar la bola con todo el mundo en el patio de la escuela.

Q: ¿Así que eras enérgico y estabas en el grupo que se destacó en la clase?
J: ¿Qué grupo estaba yo? No me acuerdo ... Tal vez porque yo no le presto mucha atención a las opiniones de los demás hacia mí?

Q: Has estado aprendiendo muchas cosas desde que estabas en la escuela primaria?
J: Me mudé a Zushi en el 3er grado y casualmente había un puerto deportivo cerca, así que aprendi la navegación a vela. Viento del mar se siente tan bien. También hubo una sensación de estar muy cerca del mar [en un nivel sentimental].

Q: ¿Has competido en los torneos?
J: Si. probablemente se produjo el pasado o tiene un premio de consolación (un premio para el segundo a la última). No importa lo mucho que lo intenté no salió bien. No era como si yo pensaba que me preocupara.

Q: ¿Empezaste bailando tap alrededor de ese entonces?
J: Toque [bailar] Era también alrededor del 3 º grado. Mi mamá y mi hermana mayor, tanto para aprender ballet clásico. Me llevaron junto a las clases de ballet de mi hermana y me fui a ver espectáculos, y yo pensé 'wow eso es genial ". Sin embargo, esas mallas apretadas eran imposibles para mí y como yo tenía un interés en la danza, mis padres me organizaron para aprender claqué.

Q: ¿Fue divertido?
J: Todo el mundo aparte de mí eran niñas y el único hombre era yo. Lo normal sería pensar que me rebelé contra ellas, pero yo estaba totalmente de acuerdo con eso. Lo he dado todo lo que tenía. Incluso durante los descansos me encontraba en un extremo del salón de clases practicando delante de un espejo.

Q: ¿Por casualidad lo hiciste porque querías ser popular con las mujeres?
J: No, me sentí molesto, si yo no podía hacer algo bien. En grifo, cuando se puede o no puede hacer un sonido indica si puede o no puede hacer algo de inmediato lo que realmente quería ser capaz de hacerlo.

Q: ¿Desprecias perder?
J: No fue eso. Pero cuando he perdido como en la vela, que voy a perder con elegancia. Si yo pensaba que no había manera de que pudiera haber ganado, yo estaba bien con él.

Q: ¿Cómo fue tu relación con tus hermanos?
J: Mi hermano era diez años mayor que yo, pero él me giro en torno a un montón sobre una manta. A pesar de que fueron los años más que yo, no fue fácil para mí (risas). Yo jugaba con mi hermana mayor mucho cuando estábamos en la escuela primaria. Nos gustaría andar en bicicleta alrededor de las secciones vacías, alimentar a las carpas de barrio y cuidar conejos juntos.

Q: ¿El nombre de su hermano es Ryuunosuke ¿verdad?
J: Si. Al parecer, fue nombrado después de Akutagawa Ryuunosuke (famoso novelista). He oído que fue nombrado después de Yoshiyuki Junnosuke (otro escritor), pero recientemente me enteré de que la explicación se hizo después de que había sido nombrado. Al parecer, el motivo por el kanji 'jun' se utilizó fue porque mi hermano le gustaba un personaje en el manga Captain Tsubasa llamada Misugi Jun

Q: ¿No hay muchos nombres que contengan "-suke" en estos días hay?
J: Es de hecho raro? Eso es en realidad por qué me gusta mi nombre. Cuando tengo un chico que me gustaría poner esto en su nombre. [No sé si eso era un juego de palabras fallan o no ... == ']


Creditos: mrstaguchi100.livejournal
Traduccion al español por Mael para KAT-TUN Give me Mexico & Johnny`s World Mèxico

2012/03/05

Taguchi Junnosuke Songs Mag, Marzo 2012


CHAIN es un vínculo que conecta a la gente con la gente

Han transcurrido un año y ocho meses desde el anterior álbum.
Sí. Creo que es un álbum que puedes acostumbrarte a escuchar fácilmente, ya que esta vez hay muchos singles incluidos.


Con todas las 17 composiciones hay un sentimiento voluminoso, ¿verdad?
Ciertamente hay un gran volumen. (lol) También hay canciones en solitario incluidas, eso son....  ¿siete canciones nuevas? Por lo tanto, hablamos de que es un álbum rico en variedad. LOCK ON como la canción principal, que también produjo un PV.

¿Qué tipo de sentimientos tiene el PV?
El escenario se encuentra en medio de una habitación, que es un poco como el futuro próximo y los miembros van allí y encuentran un robot femenino que está insertado en un depósito de agua. Cada uno de nosotros se acerca al robot con un sentimiento de arrebatarlo lejos de todo el mundo. Se hace de una forma considerablemente cool.

Por cierto, ¿cuál es tu canción favorita?
Es hodôkyô. Es una canción bastante buena, ¿verdad? Hasta ahora en nuestras canciones hay numerosas letras abstractas en lugar de letras que se acercan a la realidad, pero en esta canción el tema realmente es algo familiar. El contenido de la letra se acerca a nuestro afecto a las personas que nos son queridas, todas las canciones son como esta. Al final me alegro de que la canción se incluyese.

¿Cómo fue la actual grabación?
Esta vez hay un montón de armonización. Esa parte fue un poco más difícil que de costumbre. (lol) Sin embargo, valió la pena hacerlo, porque creo que cuando hago las piezas armónicas, puedo hacer un mejor uso de mi voz.


¿Qué piensas de tu solo FINALE donde tú mismo realizas las letras y la composición?
Es la tercera canción que hice con NAO. Esta vez decidí  la temática de las letras de antemano e hice el ofrecimiento para darle forma después de eso. En general, se convirtió en una canción de baile de R&B. El contenido de la letra de la canción es de un tipo que fue objeto de dumping y en el que se mantiene un poco de afecto.


¿Lo has experimentado tú mismo?
¡No, es una imagen! (lol) Quería mostrar una atmósfera de adulto y usamos algunas palabras de adultos, como en todos los puntos importantes. Yo pensaba que.... una copa de vino es una imagen de adultos para la realización de un amor. Soy consciente de que mi canción en solitario actual difiere de mi género habitual, pero esta vez traté de hacer el tono de la composición musical más bajo y más sexy que la última vez en LOVE MUSIC.

¿Haces algo así como tomar notas de las cosas que pensabas para las frases que utilizas en las letras?
No, por lo general no tengo mucha inspiración. Soy el tipo de persona que hace las letras con sensibilidad, porque después de que el tema se haya decidido me viene la inspiración.

¿Cómo se consiguió el álbum entero al final?
Se convirtió en un trabajo que realmente conecta con la energía de los conciertos que no tuvimos el año pasado. Creo que el sonido de KAT-TUN aparece en todas las canciones, mientras que las personalidades de todos los miembros también se entretejen.

Bueno, puedes comprar esta revista en el momento en que empiece la gira a nivel nacional. Esta vez será por dos meses, un tiempo bastante largo, ¿verdad?
Vamos a 12 ciudades, también es el año 2012. Esta vez, el título y el tema es CADENA. Significa "Kusari" [1], pero no se trata sólo de unión, sino que incluye el significado de un vínculo [2], que vincula gente a gente en diversas relaciones. Queremos hacer una canción tras otra de manera constante y son conscientes de que todo está conectado a uno, todo el staff que apoya en los alrededores, los invitados entre sí y también es así con nosotros y nuestros fans que vienen amablemente a nuestros directos. Incluso en esta etapa de la producción pensamos de esta manera sobre el significado de la cadena.

¿Hay algo a lo que estás conectado o quieras estar conectado personalmente?
Absolutamente a mis amigos. Ellos son muy importantes para mí, ya que complementan una parte de mí. Creo que los amigos que me dicen ambas cosas, tanto lo bueno como lo malo son realmente importantes.

Por favor, háblanos una vez más sobre el grupo. ¿Qué tipo de existencia tienes en KAT-TUN como tú mismo?
Tengo la sensación de ser el niño más pequeño. Soy una persona de malhumorada, pero se dice que estoy constantemente alegre.... Siempre soy positivo. Un sentimiento parecido a una mascota que se deja tocar sin altibajos.


Ya veo, ¿qué hay de los otros miembros?
Kamenashi-kun es alguien firme. El tipo de persona que ocupa el primer lugar y nos guía, pero.... eso es porque ha nacido entre enero y abril y es el más joven, ¿cierto? (lol) Nakamaru-kun es una persona muy amable. Probablemente se siente como si él fuese un hombre viejo. [3] (lol) En cuanto a Uepii (Ueda), él es una persona que posee su propio mundo. Creo que es del tipo serio cuando se entusiasma en el trabajo. Al final, ¡Koki es ruidoso! Sin duda perdería si hubiese un cruce de palabras.

¡Así es! (Lol) Para decir que él es ruidoso...
Sin embargo, él tiene muchos intereses, por lo tanto, está bien informado acerca de varias cosas. Es un hombre en el que puedes confiar en obtener una respuesta rápida, si estás hablando de algo.


Para terminar, ¿puedes hablarnos acerca de tus objetivos de este año?
Quiero pensar en cómo podemos complacer a los fans este año, ya que apenas tuvimos contacto con los fans el año pasado. ¡Además, me gustaría hacer otro programa de televisión con todo el mundo!

Notas:

[1] 锁kusaricadena en japonés.
[2]kizuna绊 vínculo, conexión.
[3] おじさんOjisanviejo, tío, etc

(c) jolly-trans
Tradu español: KAT-TUN Spain

Mael

2012/03/03

Nuevo Dorama para Junno


Al parecer Junno va a empezar un nuevo dorama en la Fuji TV, el dorama se llamará:


Legal High
Empieza el 2012.04 (no confirmado) los martes a las 9pm.
Junno
http://www.fujitv.co.jp/legal-high/index.html


Junno es un habitual en esta serie de doramas de comedia de la Fuji TV. Él interpreta a un personaje misterioso con una conexión dudosa para el personaje principal, Komikado. El nombre de su personaje es 加賀蘭丸 (Nota: se confirmará la lectura más adelante). Parece que él puede ser un aliado, pero... ¿qué clase de persona es él realmente?


Tokyograph - "Komikado Kensuke (Sakai Masato) es un malhumorado, mordaz, cínico, un desperdicio de abogado que ama el dinero, la reputación y las mujeres. Él cree en la idea de que "el ganador es correcto", y utiliza cualquier medio para mantener su perfecto récord de victoria. Sin embargo, poco a poco se da cuenta de que su idea de justicia está mal, y empieza a recordar lo que se siente al luchar de verdad. Mayuzumi Machiko (Aragaki Yui) es una abogada novata, apasionada de proteger al débil y está constantemente en desacuerdo con su colega Komikado."


http://wiki.d-addicts.com/Legal_High
http://www.fujitv.co.jp/legal-high/topics/index.html

(c) krysyuy@LJ
Tradu español: Mari-chan (Member ai)

2012/01/16

Junnosuke Taguchi Manual 61

Ex-Manual 61
Junnosuke Taguchi
2011.12.09


Os hice esperar 


Es el primer manual después de un tiempo ¿Estáis bien?


Lo anunciaré aquí
"Birth" ha alcanzado el primer lugar~
Muchas gracias 
Es gracias a todos vosotros que lo comprastéis como regalo de cumpleaños para mí 


Podemos tener un feliz fin de año 2011


Por cierto me gusta mucho "Act on Emotion", incluída como canción de acoplo en la edición regular! 
A las personas que aún no la han escuchado, por favor hacedlo


Entonces, también "KAT-TUN no zettai manetakunaru TV" que se emite cada semana los martes a media noche a las 23.58 sólo le quedan 2 episodios 
"¿Ya acaba?  es triste pero fue divertido ", Intenté mirar profundamente a mi corazón 
También el episodio de la semana que viene desde mi punto de visto tiene temas alegres, no puedo esperar a que se emita
El juego de "Iriguchi Deguchi Taguchi" fue muy popular
He pensado que quiero hacerlo durante los lives con todos vosotros 


Es broma, es broma  una nutria  [T/N: juego de palabras entre "uso, uso" (es broma, es broma) y kawauso (nutria)]




Sí, , quedan 2 meses para que comience estamos en medio de reuniones con los miembros para decidir cómo hacer el live 
Estoy deseando que llegue 
Vamos a hacerlo como "Un live que se convertirá sin duda en diversión", así que estoy deseando que llegue  [T/N: lo escribió copiándolo del formato del título del programa de TV (Zettai tanoshikunaru LIVE)]




Entonces, encontrémonos de nuevo dentro de 5 semanas


(c) iside89@LJ
Tradu español: Mari-chan (Member ai)
Para KAT-TUN Spain

2011/11/29

TAGUCHI - ¡¡¡ Tanjoubi Omedetou !!!


Wiiiii, el día de hoy estamos de fiesta !!!

Ya que andamos celebrando el cumple de nuestro attuncito querido !!!!

Happy Birthday
Taguchi !!!

Esperamos se la haya pasado de lujo.

Y para celebrar les dejamos la pic de este precioso FanArt.



Full credits in the pic.

2011/09/02

[TRADUCCION]Koki's jweb vol.25 "Olé!" (27.08.11) & Junnosuke Taguchi's Talks ~ Vol.3



Koki's jweb vol.25 "Olé!" (27.08.11)

Soy vuestro Señor  ← Nunca había visto a nadie usar esta expresión [N: usó un japonés formal usado antiguamente (Edad Moderna periodo Edo, área de Kansai)]


La práctica casi está en su fase final también
[Practicamos] cada día, rápido una tras otra
Antes de ayer también dieron Akan Keisatsu [N: el programa donde a veces sale Koki]
Esta vez estuve junto a dos actores de Slim Club [N: un dúo cómico]
Estuvimos juntos en TORE también, así que pudimos tener una amistosa charla
También vi M-1 [N: un concurso de cómic] así que decir este tipo de cosas es raro, pero...
...creo "Son alguien que he visto en TV~"



Entonces con el fin de hacer más fuerte el vínculo antes del primer espectáculo de DREAM BOYS, fuí a comer con Juri y todos los chicos de los equipos campeones
Es un palo, así que pensé en un sitio cerca de aquí que conozco y les pregunté "¿os vale pez globo?"...


"¡Sí! ¡¡Me encantan las cosas de lujo!!"


¿¡El precio!?


Pero allí charlamos mucho, el vínculo se hizo más profundo, parece que se puede esperar un espectáculo con una buena relación


A vuestro Señor no le gustan demasiado las cosas de "senpai-kohai", así que un sentimiento de "camarada" está bien
Como se esperaba, les tengo que apoyar, pero ellos también me apoyan...
Somos compañeros en este sentido
Además el lugar donde hacemos la práctica...



Vinieron a visitarnos Higashiyama-san y Koichi-kun

Koichi-kun me dió sugerencias, me ayudó muchísimo
Como esperaba, para KAT-TUN, Koichi-kun es alguien que nos hizo crecer a su imagen, no podemos levantarle la cabeza 
Es gracias al mérito de Koichi-kun el que exista este KAT-TUN actual

Luego Higashiyama-san me elogiaba por mi baile y me dijo que quiere volver a hablar de baile y también actuar este año conmigo

Simplemente, ser observado por Higashiyama-san durante una práctica dura me hizo ponerme nervioso

Ser apoyado por tanta gente de esta manera, continuaremos

Por otra parte, al final, vuestro Señor escribió casi 3 escenas





Incluso escenas en las que no aparezco *doon*


Hoy es un día de coreografías
Además ya que es una parte donde bailo con todas mis fuerzas durante 2 minutos, tal vez esta noche yo...




No tengo fe de ponerme en pie




Bueno, ¿la adivinación?

Mira allí...


hoi




Coracchu




Créditos: iside89@LJ
Traducción al español: Mari-chan (Member ai)


Junnosuke Taguchi's Talks

2011.08.21
Parecía hablar


Hola
Soy Junnosuke Taguchi

Los días de pleno verano1 ya han pasado, huh
Este año, el verano fue muy caliente~
Pero siempre, cuando pienso en que el verano termina, me pongo triste
Después de todo, es mi estación favorita de las 4

Sip, Soy un "hombre de verano" Natsuo2

Ok, aunque esto es un comienzo con un significado claro...

Todos En primer lugar, por favor vean esto [imagen de pequeños brotes en el suelo]

Aparecióー(゚∀゚)ーッ!!!







Aunque aún es el comienzo de serie y es sólo la tercera vez, Begonia-chan brotó rápidamente y apareció

Es difícil de ver

Ciertamente Eh, Finalmente, se hará más grande
Como sea, eso era un informe


Bueno, vamos a proceder con el rincon 'Taguchi's Iriguchi'?

La primer pregunta es~
Sayarin
'Ultimamente, con qué alimento estás'
Hay uno~ Sin lugar a dudas...
es 'Sanuki Udon'

Debido a que este verano hacía tanto calor, mi apetito no ha salido mucho en la mañana / tarde
Pero, pensé, 'Si se trata de udon, creo que se puede comer
Cuando voy a la tienda de Udon Sanuki cerca de mi casa, 
'En serio deliciosa3'
Y luego, lo voy a comer una vez por semana4
Por cierto, lo que siempre pido es bukkake [udon]5
imple es el mejor, huh6


Continuando
Aoringo
'¿Cuál te gusta, manzanas rojas y manzanas verdes'
Voy a elegir el medio, me gustan las peras
Cuando dices "cuál"... Shii7、absolutamente, es un secreto


148cm
'Hacer las comidas todos los días para los niños es difícil. Por favor piensa en el menú de mañana'
Arroz, nameko8 sopa de miso , plato de espinacas y setas Enoki, okara9 hamburguesasr, pequeños peces cocidos en la soja10
¿Cómo estuvo

Eh, demasiado adulto


La última...
Hatsunosuke
'Si sólo pudieras llevar tres cosas a una isla desierta, ¿qué te llevarías'
1→ De mango largo, más ligero11
2→ Cartas de juego
3→ La voluntad de vivir


Eso es todo por hoy
También voy a responder con todo mi corazón la próxima semana

Por otra parte,  llovió
Una frase que se obtiene a través de una semana como esta

Aquí tienes
[imagen de la escritura Junno con las palabras:
Seikou-udoku (Granja cuando hay sol, leer cuando llueve.)12
En letra pequeña en la esquina, él escribe: "Estos tiempos son también necesarios"...]








Por cierto, estoy estudiando hangul13

Nos vemos




1 真夏日 (Manatsubi) - "día en que la temperatura supera los 30 grados centígrados"
2 夏男 (literalmente, el hombre verano ) - la lectura de los kanji es "Natsuo. Así que, ya sabes ... juego de palabras.
3 En realidad, escribe esto en Kansai-ben.
4 Para "una vez a la semana", escribe "Shuuichi en katakana, la forma en que Maru muestra las noticias de su título. Juego de palabras. ; P
5 Bukkake udon - "Udon frío servidos con varias coberturas generosamente espolvoreado por encima. Puede incluir tororo, Oroshi, natto, okra, etc "
6 Escribe "es" en romaji. ('シンプルisベストだね')
7 Haciendo alusión a Shiina Ringo (wiki aquí). Ringo = manzana. Juego de palabras? Por supuesto. ; P
8 Nameko - un tipo de hongo
9 Okara - "Residuo que queda después de hacer el queso de soja, tofu lías"
10 Los pequeños peces cocidos en soja para su conservación.
11 Algo como esto.
12 Idioma. "Literalmente: cielo despejado, cultivo, lluvias, lectura". Seikou-udoku - "trabajan en el campo con buen tiempo y leen en casa en tiempo de lluvia, viven en retiro tranquilo y dividen el tiempo entre el trabajo y las actividades intelectuales"
13 Hangul - Escritura coreana




Translation: [info]krysyuy
Many thanks to [info]kytez and [info]iside ♥
Manual Provider: Koichitanjyobi
Traducción al español: Pupi (All About The Best)