2011/03/09

[Traducción] Graduación del KoyaMaru

Hi minna
aun no asimilo que KoyaMaru deje el Shonen Club 
no lo creo
pero se que les vendran nuevos proyectos
no puedo evitar sentirme un poco triste
aun sabiendo que vere mas seguido a mi Bakaki
hay nooo pero en fin 
aqui les dejo una entrevista 
donde dicen como se sienten 
el haberse graduado del SHONEN CLUB 
luego de 5 años de estar en el 
asi que DOZOU!!

P: ¿Cómo se sintieron al grabar su última toma?
Koyama: Como que ya está todo terminado ya.
Nakamaru: ¡Cierto!
Koyama: ¡En serio me golpeó!
Nakamaru: Si, siento que he logrado algo. Aunque, es triste.
Koyama: Bueno, lo hemos hecho por cinco años.
Nakamaru: Se convirtió en parte de nuestras vidas.


P: ¿Tienen algo que quieran decirse?
Nakamaru: Muchas cosas.
Koyama: También tengo muchas cosas.
Nakamaru: Koyama siempre tiene cosas que van como un reloj, y cuando yo tenía que hacer eso también, hubieron momentos que dejé que el liderara. ¡Me dejaba hacer lo que quisiera!
Koyama: Me aseguraba que las cosas se hicieran según el libreto, y luego Nakamaru saldría con una perspectiva diferente. Es como que yo era la fundación y Nakamaru la cereza en lo alto. Creo que hicimos un buen equipo. (risas)
Nakamaru: Bueno, por haberlo hecho por cinco años, te esperas esto. (risas)
Koyama: Me preguntaba por qué éramos solo los dos al principio. (risas)
Nakamaru: ¡Lo sé! (risas)


P: Cuando se enteraron que iban a a ser presentadores, ¿se juntaron y hablaron?
Nakamaru: No, nada. Me dijeron que podría haber cambio de presentadores.
Koyama: Es cierto.
Nakamaru: Así que no tuvimos ningún momento de, “¡podemos hacerlo equipo!”
Koyama: Pero creo que pudimos ayudarnos unos a otros. (risas)
Nakamaru: ¡Es cierto!
Koyama: Fue fácil trabajar con él. Creo que al haber trabajado con Nakamaru-kun, pudimos crear un ambiente alegre en el Shounen Club.


P: ¿Cuál fue el momento más memorable que tuvieron en el programa?
Koyama: Bueno, ser presentadores del programa fue lo más grande claro, pero la primera vez que me presenté en el programa también fue grande. Johnny-san me dijo que me vistiera, que me aprenda los pasos del baile, y ese día me dijo, “cuando te empuje, corre al centro y baila”. Cuando vi el programa en TV, nos pusieron “Fresh Jr.” y yo bailaba en el centro.
Nakamaru: Me acuerdo la primera vez que Koyama apareció en TV. Los Juniors normalmente salen de dos formas al escenario, o salen de frente, o empiezan a salir de a pocos. Ese día, los juniors que salieron de frente eran todos niños y ¿cuántos años tenías, Koyama?
Koyama: ¡Estaba en secundaria! (risas)
Nakamaru: Con eso yo estaba, “¿¡quién es ese!?” (risas)
Koyama: Yo también estaba sorprendido. (risas)
Nakamaru: Mi momento más memorable sería cuando tuve en mis manos un micro por primera vez. Canté “Boogie-woogie Cat”. Pero por alguna razón justo antes de la toma, nos dijeron que nos quitáramos nuestros trajes y que nos pusiéramos la ropa que nos pusimos para trabajar ese día.
Koyama: ¿Tu propia ropa?
Nakamaru: Si, y mi ropa ese día era muy simple (risas). Bueno, no tan simple, pero recuerdo que pensaba que si alguien me hubiera dicho antes, me hubiera puesto mejor ropa (risas). ¿No crees que ahora los juniors están usando más rápido los micros que cuando los usamos nosotros? (risas)
Koyama: ¡Espero que lo aprecien así como nosotros! (risas) Porque trabajamos muy duro para conseguirlos ah.
Nakamaru: ¡Es como que ahora los niños tienen muchas oportunidades! (risas)
Koyama: ¡Las tienen! Pero creo que eso aumentará sus oportunidades para ser reconocidos, así que espero que aprendan a trabajar duro.


P: Como presentadores del programa, ¿qué pudieron conseguir de ésta experiencia?
Koyama: Pude romper la barrera entre los juniors y yo. Y aprendrí a preguntarle a los juniors las cosas para que ellos respondieran fácilmente. Fue muy difícil, pero creo que un entrenamiento genial.
Nakamaru: Ser capaz de ver todo el programa. Antes de ser presentador, sólo estaba interesado en ver las partes donde salía, pero ahora puedo pensar sobre las cosas que harían interesante el programa para la audiencia.


P: Seguramente serán invitados al programa como invitados en un futuro, ¿cierto?
Nakamaru: ¡Eso se sentiría MUCHO más fácil!
Koyama: ¡Lo sé! ¡Deberíamos cambiar las cosas! (risas)
Nakamaru: (risas)
Koyama: Pero otra vez, sabemos como presentar así que creo que podríamos ayudar también.


P: ¿Cuál es la canción más memorable?
Koyama: “Seishun no Fever”. Esa fue el tema al final del programa la primera vez que tuve un micro. Los temas del final cambian cada semana, por eso puedo escuchar una canción y recorder cuando fue y que estaba haciendo.
Nakamaru: La canción donde Tackey (Hideaki Takizawa), Subaru-kun (Shibutani), and Yamashita-kun salieron y bailaron lo de siempre. Lo cantaron como un medley en TV y era una de las canciones de nuestros superiors. Recuerdo haber pensado que se veían geniales. Sólo que ya olvidé que canción era. (risas)


P: ¿Qué consejo tienen para los nuevos presentadores, Hey! Say! JUMP?
Koyama: Muchos juniors admiran a los miembros de Hey! Say! JUMP. Así que creo que ellos están emocionados de que sus heroes sean presentadores del programa. Sería un poco difícil al comienzo, pero definitivamente aprenderás algo bueno de esta experiencia.
Nakamaru: Yo recomiendo que se diviertan más en vez de tartar de hacer un buen trabajo. Creo que muchas habilidades irán saliendo naturalmente antes de que se den cuenta.


P: Finalmente, ¿pueden decirme qué es lo que resalta “Shonen Club”?
Nakamaru: Yo creo que es poder disfrutar a las estrellas de pop del mañana. Este es un lugar donde las futuras estrellas de pop crecen, pero también es un programa muy divertido.
Koyama: Es un programa que ha hecho mucha historia de los Johnny’s & Associates. Puedes disfrutar viendo a estos chicos empezando como backdancers y luego yendo a lo alto, meses o años antes de que los veas en programas de música. Hay muchas gemas que no han sido pulidas aún, así que creo que este es un programa donde las fans pueden encontrar las gemas que van a brillar.


By Friki Lunatiq








Credits: Real Face Peru

No hay comentarios:

Publicar un comentario