2011/05/30

[Traducción] Popolo 7.2011




10 Preguntas sobre su futuro



Q1 ¿Cuáles son vuestros planes para hoy al finalizar la entrevista?

Kame: Si tengo tiempo, creo que iré a comprarme una cámara. Tengo una cámara normal reflex, pero quiero una que sea digital. Después de eso, hay una grabación de una parte de “Going!”, tal vez algo que se insertará durante la retransmisión en directo. Uff, estoy muy ocupado... Quiero vacaciones~ (risas)



Junno: ¡Me iré directo a casa! Luego comeré algo y después de eso tal vez vea una comedia o un programa de variedades que intenté grabar. Ah, tal vez sea más divertido ver a Koki en “Akan Keisatsu” (risas).



Koki: ¡Yo por supuesto me iré directamente a casa! Porque quiero ver a mis mascotas rápidamente (risas). Recientemente, he empezado a cuidar de un hurón. Realmente no lo tenía planeado, pero cuando lo acariciaba a través de la jaula era tan mono, que terminé comprándolo. Sólo limpiar la jaula y alimentarlo te lleva 3 ó 4 horas, es bastante molesto, pero sigue siendo divertido.

Ueda: Desde que hace poco tengo un perro, a menudo vuelvo a casa inmediatamente... Esta noche me gustaría salir a cenar a un Japonés. 

Nakamaru: No tengo ningún plan específico, ¡pero me gustaría ir a comer kushiage! Estaba pensando en comer eso desde ayer, pero no pude ir. Y desde que empecé la universidad tendré que estudiar... ¡Voy a hacer mi mejor esfuerzo para graduarme!


Q2 ¿Planes para mañana?


Kame: ¡Voy a ir a grabar in situ para un programa de TV!



Junno: Tengo planes de ir a comer con Acchan de Oriental Radio. Nos hicimos amigos porque hacíamos el programa juntos. Iremos a un restaurante que elegí y comeremos sushi. Estoy deseando que llegue ☆

Koki: Ya que probablemente tendré el día de mañana libre, ¡tengo un montón de cosas que me gustaría hacer! Practicaré con la guitarra, y también quiero hacer entrenamiento kaatsu. Y tendré que ir al dentista (risas). Recientemente empecé a tocar la guitarra. ¡No tengo suficiente tiempo!

Ueda: ¡Iré al veterinario a vacunar a mi perro!

Nakamaru: Mañana por fin tengo el día libre después de un largo tiempo~ Incluso si no trabajo, ¡definitivamente me levantaré a las 8! Si duermo hasta el mediodía, me decepciono a mí mismo. He estado levantándome temprano desde hace dos años.



Q3 ¿Qué tipo de peinado os gustaría probar?


Kame: Como me gusta mi peinado actual, ¡ninguno en particular! Cuando cambio mi peinado, a menudo es por cuestiones de trabajo. Si no tengo la necesidad de hacerlo, soy el tipo de persona que no va a la peluquería. Pero también pasé por una fase dónde  mi vida dependía de mi peinado porque tenían en mi mente que quería ser popular (risas). Tal vez me he vuelto un poco más tranquilo (risas). 



Junno: ¡Un peinado como el de Black Jack! Un mechón de pelo negro. ¿¡No sería genial!? (risas)

Koki: Probablemente ya he llevado todos los estilos de peinado (risas). Lo que no he hecho todavía es algo como rastas. De todos los estilos que he llevado, creo personalmente que la cresta roja era genial. ¡Pero sólo la llevé un par de días y no se mostró públicamente en fotos ni en TV!

Ueda: ¡Pelo rubio! Pronto será verano, así que me gustaría hacerme algo con una sensación de luz, y hará cosa de dos días se me ocurrió la idea de hacerme el pelo rubio. Pero cuando se lo pregunté a los demás miembros y al staff, sólo tuve una reacción no muy positiva como “......”, así que tal vez no lo haga (risas). Por que ya lo hice a finales de mi adolescencia, me gustaría volver a tener el pelo rubio claro algún día.

Nakamaru: Tal vez me lo corte más todavía. ¡Drásticamente, como cuando hice “Rescue”!



Q4 ¿Qué os gustaría hacer durante las vacaciones de verano de este año?


Kame: ¡No quiero planearlo por adelantado! Cuando te decides por algo, ¿no se convierte en una "obligación" que luego tienes que hacer...? Si quisiese ir de viaje, iría sin un destino concreto en mente, no importa si es dentro o fuera de Japón. 

Junno: ¡Me gustaría experimentar el verano durante un viaje a Okinawa!

Koki: Ya que tengo una licencia de barco, me gustaría navegar por el océano. También estaría bien salir en barco y pescar con los demás miembros.

Ueda: Me gustaría ir a un resort de verano. Karuizawa estaría bien. En Karuizawa, hay un hotel que me gusta y hace mucho tiempo iba ahí todos los años con mis amigos. La comida está deliciosa y tienes reservado un onsen, así que puedes relajarte.



Nakamaru: Yo quiero ir a Las Vegas. Hará cosa de dos años, Masuda de NEWS y yo estuvimos hablando de ir, pero, por alguna razón, no ha podido hacerse hasta ahora... 



Q5 ¿Un reto que os gustaría intentar como KAT-TUN?


Kame: ¡Quiero intentar un programa de debates o actuar en algo!

Junno: Yo quiero actuar. Como.... ¿una adaptación de “Slam Dunk”? Cuando los roles se hayan decidido, me gustaría interpretar a Micchi (risas). Desde que los tiros triples han sido mi especialidad desde siempre, sería perfecto.

Koki: ¡Ir nosotros cinco a un onsen! De solo imaginarlo me entra risa.



Ueda: Creo que me gustaría hacer una película con todo el mundo.

Nakamaru: ¡Un dorama especial de dos horas! Una historia de todos como estudiantes universitarios, encontrándose a sí mismos en esta sociedad complicada, caminando por la vida. Sí, eso sería súper divertido (risas).



Q6 ¿A qué edad queréis casaros?


Kame: Honestamente, ahora mismo no creo que quiera casarme~ Así que no tengo ninguna expectativa acerca de la edad. ¡Pero me gustaría tener un hijo en mis veinte! Mi "yo" ideal sería un padre cool que puede formar parte activa en jornadas deportivas. 

Junno: Para “el hombre ideal” sería en la segunda mitad de sus veinte. Creo que la razón para esto radica en que, generalmente hablando, es una edad donde el equilibrio de edad e ingresos es bueno. Bueno, pero en realidad, no lo sabré hasta que llegue a esa edad (risas).

Koki: No creo que esté hecho para el matrimonio, así que no quiero hacerlo ahora mismo. Yo no coopero bien. Al igual como la vida o el dinero, creo que no podría soportar que mi mujer interfiriese en ellos (risas). Pero aún así, quiero casarme algún día.



Ueda: ¡Definitivamente quiero casarme algún día! Mi sueño es casarme y luego dormir junto a mi mujer e hijo como el carácter de "río" (川) (se sonroja).

Nakamaru: Por cierto, cuando entré en la JE con 15 años, dije que quería casarme a los 22, pero esa edad ya ha pasado (risas). Ahora creo que será a mediados de los treinta.


Q7 ¿Cómo querríais que fuese vuestra casa una vez casados?


Kame: Con un gran jardín, un baño donde quepa toda la familia, un amplio comedor... Y con zonas verdes. ¿No sería ideal poder pasar el tiempo escuchando cantar a los pájaros? ¡Ya que soy japonés, quiero experimentar las cuatro estaciones!



Junno: Como recién casados, tal vez una mansión con estilo, algo que imaginarías con un interior blanco. Después de tener niños, una casa espaciosa en una tranquila zona residencial estaría bien (← perdido en sus fantasías). Tendría un perro en el jardín, y construiría cosas para la habitación de los niños o muebles, como un carpintero amateur, sería una buena casa (← todavía fantaseando).



Koki: ¡Una casa grande con un jardín y una sauna!

Ueda: En una mansión, el mantenimiento y todo te lo hacen. Tener una casa es atractivo, pero desde que tienes que hacerte cargo de todo tú mismo, puede ser molesto. Así que, ¿una mansión como recién casados y luego una casa a los 40?


Nakamaru: ¡Pensaré esto cuidadosamente cuando me case!



Q8 Después de casaros, ¿cuántos hijos queréis tener?

Kame: ¡Yo quiero “tantos como sea posible” (risas)! ¿Sus nombres? No puedo decidirlo todavía~ En cuanto a criarlos, si sólo les enseño los buenos modales, pueden vivir una vida sin restricciones como niños. Como, “mira y aprende”, “experimenta y aprende”.

Junno: ¡Lo ideal sería tres! Yo mismo disruté siendo uno de los tres niños. Para los nombres, si es un chico, quiero algo con “nosuke” en él. Para chicas, ¿tal vez el nombre de una flor...?

Koki: ¡Yo quiero un montón! Yo les pondría nombre a los niños después de verles el rostro. Lo que me acaba de llegar a la mente sería el nombre de 'Luna' (tal cual *0*, ¿sabrá español? xD), escrito con 'tsuki' (月). Luna es el nombre de una diosa de la luna y sería un buen nombre para una chica.

Ueda: Me gustaría tener una niña. Su nombre sería Suzuka, escrito 涼風 (viento frío).

Nakamaru: Porque soy uno de tres hermanos, también me gustaría tener tres niños.



Q9 ¿Un deseo que te gustaría cumplir en los próximos diez años?


Kame: ¡Me gustaría hacer algo para mis padres! Tenía un sueño desde niño, que era hacer un equipo con mis hermanos y construir una casa. Quiero construir una casa con los pensamientos de todos puestos sobre ella, donde te puedas sentir como en casa. Mi esperanza es construir una sala de entrenamiento en el sótano (risas).

Junno: Abrir una tienda (risas). ¡Vender ropa o comestibles!

Koki: Construir un garaje grande, quiero poner allí mi coche y mi moto y observarlos. También estaría bien manipular la moto o sólo viajar. Es divertido con un coche, ¡pero sentir el viento en la moto hace que te sientas genial!

Ueda: Sería casarme (risas). Ya que tendré 37 dentro de diez años. Sería un pringado si no fuese capaz de casarme (risas). Estaría bien tener un restaurante junto con mi mujer.

Nakamaru: Quiero mejorar todavía más el beatboxing. Además, ¡tendré éxito en el negocio de los personajes (risas)! O algo para una página web oficial, o pensaré en crear una completamente nueva. Sería lo más si pudiese conseguir un trabajo utilizando una de mis propias ilustraciones.



Q10 ¿Cómo te gustaría vivir en tu vejez?


Kame: Viajar con mis nietos, y hacer cosas en mi ciudad natal. Como diseñar accesorios por mí mismo. Y si puedo seguir trabajando, me gustaría hacer eso, por supuesto. La relación con mi mujer... Quiero una relación donde, sin importar la edad, tengamos un beso de despedida y un beso de buenas noches, algo como eso.

Junno: Mi madre ahora tiene 61 años, pero sigue siendo muy activa y enérgica. Así que quiero seguir su ejemplo y llevar los años tan bien como ella. Quiero continuar trabajando y sería muy feliz si pudiese seguir actuando. En mis últimos años me gustaría vivir sin preocupaciones en el campo con mi mujer, trabajando en el campo.

Koki: Me gustaría intentar golpear a la gente en Shibuya (risas). Era broma, pero sin importar la edad, me gustaría ser una persona cool que sea visto como un "hombre" por las chicas. Y, me gustaría seguir trabajando tanto como me sea posible. Quiero bailar mientras pueda moverme, quiero cantar mientras tenga voz, quiero actuar mientras pueda recordar mis líneas. 

Ueda: No puedo pensar en qué ocurrirá... pero creo que estaría bien si pudiese seguir trabajando y vivir felizmente. Y lo ideal sería vivir en armonía y felizmente junto con mi familia. 

Nakamaru: Me gustaría que mis años restantes transcurrieran sin prisas. Debido a que este trabajo te ofrece un montón de posibilidades, si puedo, quiero continuar actuando o haciendo beatbox, pero me gustaría que mi vida transcurriese lentamente. Me gustaría tener una relación relajada con mi mujer. Y si mi hijo estuviese interesado en trabajar en la industria del entretenimiento....


Bonus Algo que hayáis decidido claramente de una vez por todas.

Kame: Hay algo que llevan las chicas que parece una falda, pero cuando se levantan, en realidad son pantalones, ¿verdad? Me gustaría que eso se aclarase. Por mi parte sólo pienso, “...y ya me he excitado~” (risas).

Junno: A menudo los anman son koshian, ¿pero sabéis que también hay tsubuan? Me encanta el tsubuan, pero en los supermercados casi siempre hay koshian. Así que, si los encontráis, ¡por favor, llevaos ambos!

Koki: Recientemente me he estado preguntando acerca de los donuts. Como que tienen un agujero en medio para que se pueda cocer con más facilidad. Pero desde que hay también donuts sin agujero, pensé que tal vez el agujero desde el principio no fue necesario (risas).

Ueda: Soy el tipo de persona que no se preocupa acerca de las cosas del día a día y desde que tomo las decisiones rápidamente, no hay nada en particular. Pero recientemente, estaba indeciso acerca de teñirme el pelo de rubio. Pero teniendo en cuenta las opiniones de todos, lo deseché de mi mente rápidamente (risas).

Nakamaru: Cuando estás conduciendo un coche, y te incorporas a la carretera principal en un cruce de 3 vías, utilizas el intermitente izquierdo cuando vas hacia la izquierda. ¿Pero lo correcto no sería también que los coches que vienen de la derecha lo sepan?... Esto siempre me preocupa (risas). 



Un dibujo de cómo ven su futuro



(1) Kamenashi-kun, garabatea en el cuaderno de dibujo mientras se preocupa acerca de qué dibujar.
(2) Dibuja algo utilizando spray de color. Esperamos con ganas el resultado☆
→ "Hou utilicé arte con spray. ¿Sabes lo que hay en este dibujo? La respuesta es "una aurora". Me gustaría ver una antes de morir."




(1) El Henohenomoheji que Taguchi-kun dibujó durante la grabación (risas)
(2) Le preocupa qué tipo de pintura utilizar (*^_^*)
(3) Juega con el lápiz gigante
→ "Si intentase dibujar mi futuro, sería como esto (risas). Ya que soy malo dibujando retratos, me dibujé a mi mismo en forma animal. ¿No es un futuro divertido?"




(1) Koki-kun, que tiene algo de artista, empezó a dibujar de inmediato sin vacilar
(2) Una vez que terminó de dibujar, lo rellenó con color
→ "Llevando amor y gloria, hará que yo mismo brille, algo como, sin importar qué tipo de capullo sea, puedo ser feliz."




(1) Ueda-kun: "¡Puedo dibujar un fantástico retrato de Kame!"
(2) A continuación, dibujó a John Lennon (risas)


→ "Soy yo en el futuro. Con mi pelo un poco más corto a como es ahora, mi objetivo es convertirme en un severo ojii-chan. Quiero llegar a ser más cool cuando sea viejo."





(1) El descubrimiento de los garabatos del artista Nakamaru. Él dibujó a Kaibutsu Tarou con la mejor de sus habilidades.


(2) Ahora plasma su futuro en un dibujo. Mientras piensa seriamente en ello, el artista ha entrado en modo dibujante. 

→ "Dibujé algo donde me gustaría vivir en el futuro, una casa de vacaciones ideal. Una enorme residencia palaciega con una piscina (risas). En las afueras estaría bien, pero quise dibujar algo en el extranjero, como la isla de Cebu."


Fuente: kotoba-odori
Traducción: Bea (All About The Best)
Créditos: KAT-TUN Spain

No hay comentarios:

Publicar un comentario