2011/07/10

[TRADU] POTATO 2011.06 BLACK OR WHITE?


Los 5 chicos juzgarán SI y NO sobre muchos temas: Buenos o malos hábitos de los miembros, moda, amor. También explican su nueva canción "White".


La imagen de formación antes del concierto es SI.

Ka: Esta vez el tema es decidir "sí-no" de las cosas ¿Qué te parece, vamos a hablar de nuestros malos hábitos diarios?

J: Si hablamos de hábitos, Koki siempre escucha música en volumen alto delante de todos, ¿verdad?

N: Ah, por ejemplo antes de los vivos, ¿verdad?

Ko: Lo hago para aumentar la tensión antes de la cosa real, por lo que está absolutamente bien!

N: Mirando a hiper Koki, mi tensión aumenta (risas)

Ka: Pero cada uno de nosotros tiene diferentes artistas favoritos.

J: Sí, exactamente ~! No un hay artista en que todos estamos de acuerdo "Me gusta este, quiero escucharlo". ¿Qué vamos a hacer la próxima vez?

U: En este caso, no se puede evitar, todos debemos escuchar nuestra música favorita usando auriculares. (Risas)

J: Tan dispersos! (Risas)

N: Ah, sólo me vino a la mente ahora, pero hay un equipo de fútbol que reúne a jugadores de primera clase y miran sus grandes jugadas todos juntos antes del partido. Parece que se miran a sí mismos y su tensión aumenta, una especie de "podemos hacerlo!". ¿No crees que esto estaría bien?

Ka: Entiendo. He oído que también muchos jugadores de béisbol, antes de un partido, miran una grabación de su bateo perfecto y hacen el entrenamiento de la imagen.

N: Quiero hacerlo con KAT-TUN también, se trata de un SI?

J: Eh, a ver una grabación de nosotros mismos a propósito antes de un concierto?

Ko: ¿No, no está bien aun si no es una grabación nuestra? Por ejemplo usando una grabación de un cantante experto, estoy seguro que en parte se recibe una influencia buena.

U: Exactamente la formación de imágenes que Kame ha dicho antes! Creo que ver a la gente calificada y su estudio es un SI.

N: Entonces la conclusión es...

Ka: ...Un ¡NO! (Risas)

N: Eeh?!

Ka: O mejor, porque Koki y yo somos del tipo que quiere salir y mover el cuerpo antes del verdadero espectáculo, más que quedarse detrás del escenario.

Ko: Hablando de ello, una vez sucedió que Kame y yo, jugamos bádminton antes del show. Recuerdo que sudabamos mucho, porque nos pusimos como regla no parar hasta que pudieramos hacer 50 bolsas consecutivas.

J: ¿Qué sucedería si no se las arreglaban?

Ka: No te preocupes, después de todo somos KAT-TUN (risas)

Ko: No tiene relación con Taguchi, pero después de todo, somos KAT-TUN.

J: Soy KAT-TUN también! (risas)

Ka: Por cierto, cuando el año pasado hicimos el "7 días en el Tokyo Dome", un tiempo después de un ensayo que salió, compré una camiseta y un bate de béisbol y jugué.

Ko: Maa, en definitiva, no es bueno si cada uno gasta su tiempo en su propio estilo antes de la función?

U: Exactamente.

Ka: No hay necesidad de exagerar y aumentar la tensión demasiado tampoco.

Ko: Debido a que durante el concierto, se levanta un montón de todos modos (risas)


El ajo en el estilo de KAT-TUN es un Sí, sí!


Ka: A continuación, el próximo chat debe ser el SÍ-NO de la comida. ¿Cuál es la salsa de SI para shabushabu?

N: Recientemente algo así como yuzukoshou más ponzu [t/n: Condimentos. La primera tiene yuzu y pimientos de Chile, salsa de soja y vinagre el segundo]

Ko: Para mí, es la salsa de sésamo, la carne y las verduras ponzu.

U: Para mí, cuando hay arroz, uso salsa de sésamo.

J: La salsa de sésamo es popular. Para mí sésamo es un NO. Me gusta comer la sopa más simple.

Ka: Eh, ¿en serio? Para mí el mejor es SÍ ponzu + ajo.

U: Ah, el ajo es bueno.

Ko: También seguramente agregue el ajo.

J: Es realmente bueno.

N: Luego, a partir de ahora vamos a hablar del ajo (risas). ¿Es correcto decir que para todos
nosotros, el ajo es un SI?

All: SÍ, SÍ!

J: En realidad, a todos los miembros de KAT-TUN nos gusta el ajo ~ Si nos vamos a comer, seguro que lo comemos.

Ka: Yo lo como mucho en casa también, siempre tengo un stock.

U: Yo también, cuando cocino en casa gyoza puedo añadir un montón de cosas!

Ka: En serio, puedo distinguir la diferencia en el sabor de los tipos de ajo picado vendidos por diferentes fabricantes.

J: ¡Entonces la próxima vez, vamos a hacer un partido para el mejor ajo! (risas) eligiendo el ajo: ¡“el ajo que elegí no es este fabricante!”

Ka: Tengo una confianza de prueba de error fuerte en mi capacidad.

Ko: Entonces, las niñas a menudo dicen: "si como ajo, estoy preocupada por el olor", pero eso no es algo para preocuparse.

U: Sí, sí. Es delicioso, así que está bien comerlo.

Ko: "Si todo el mundo come ajo todos juntos ya no tienen miedo".

Ka: Vamos a hacer que este año sea el tema de KAT-TUN? (Risas)

N: ¿Qué tipo de grupo somos? (Risas)

Ka: Si se agrega aceite de sésamo al ajo rallado se hace aún más delicioso!

(Los 5 continúan hablando con pasión sobre el ajo)

J:… ¿no es mejor cambiar de tema ahora? (Risas)


¡En cuanto a los correos sin permiso, es un NO desde cualquier punto de vista!


Ka: El siguiente es el amor romántico es SÍ-NO!

Ko: Comer platos con ajo en una cita es un SI o NO?

N: ¡Es suficiente! (Risas)

Ka: Entonces, por ejemplo, mirar a los correos de tu pareja sin permiso es un SI o NO?

Ko-U-N: NO!

J: Creo que no sería problema si fuera un SÍ.

All: ¿de veras?

N: Aquí viene, Taguchi!

U: Tú, es hora de que despiertes espiritualmente! (Risas) Es inimaginable ver los correos de la gente!

Ko: O mejor, que es moralmente inaceptable!

Ka: Es increíble ver las cosas de la gente sin su permiso.

J: Eh, pero saben, a juzgar por la chica tal vez se convierta en "él no me puede mostrar porque hay gato encerrado, tiene que estar escondiendo algo"?

All: No, es diferente!

J. ¿En serio?

Ka: Porque es lo mismo que espiar lo que está dentro del corazón por gusto, ¿no?

Ko: Sí, sí. En mi caso, creo que lo rompería el instante en que lo mira

U: Porque es la prueba de que no confían en el otro.

N: Taguchi, es mejor si prestas atención a esta opinión estricta de todos (risas)

J: No, de verdad que está bien para mí ~

U: Ah, no, no. Vamos a cambiar el contenido de este mes en "Este lado de Taguchi está mal" (risas)

J: Eh?

Ka: Todo apunta a que si empezamos una discusión, no seremos capaces de parar, así que vamos a continuar con el siguiente tema, ok? (Risas) ¿Qué piensan, es un NO sobre la moda de las niñas?

Ko: Ya lo dije en hace el tiempo de POTATO, pero para mí los nombres como "polainas" y "salopette" son un NO. ¿No están las "polainas" y la "ropa de trabajo" bien?

Ka: Entonces, ¿cómo se llama lo que tienes en tu oído, Koki?

Ko: ¿Qué? ¿El piercing? [= piasu]

Ka: Ah, es correcto llamarlo piercing [= piasu]. No es un pendiente. (Risas) [= mimiwa. Esto implica que no se perfora, tan típico de las mujeres, y es una palabra que tiene un gusto de la manera antigua]

J: Ahahah, pendiente! [= Mimiwa]

Ko: No lo es! Entonces, collar es "anillo del cuello"? Brazalete es "collar de muñeca"? ¿Qué época es esta! (Risas)[N/T: Koki compara el nombre de Inglés más común para los accesorios con la versión kanji antigua. Ppendiente = anillo + oído, dice Koki collar = kubiwa (que significa "cuello" también) y brazalete = udewa]

Ka: No, es lo mismo para ellos. Incluso las polainas, han cambiado muchas veces junto con la época, y en este proceso de cambio de los nombres también cambiaron. Eso es lo que pienso.

U: Ah ~, por supuesto, lo entiendo.

N: Para mí esto no es importante, pienso que esto no es más un NINGUN hombre de una pareja que anda en la ciudad llevando el bolso de la mujer.

All: Eso es un NO!

J: O mejor, es el uso incorrecto.

Ko: Entiendo si llevas una carga pesada, pero no es extraño que el hombre lleve algo y todo?

U: ¡Lo es!

Ka: Yo pienso lo mismo. Sí, por fin tenemos la misma opinión! (Risas) Entonces, concluimos la charla. El 18 de mayo nuestra nueva canción "WHITE" se dará a conocer, también quiero hacer un concierto pronto.

N: Sí. Exactamente, ya que después del terremoto, quiero subir al escenario y celebrar más de lo normal la conciencia de "vamos a demostrar que podemos transmitir energía!"

U: Debido a que la celebración de conciertos de este año tiene un gran significado para nosotros.

Ko: La dirección y el concepto del show no se decidieron todavía, pero como Nakamaru dijo, en estos momentos los sentimientos de los que quieren disfrutar y dar energía a todo el mundo son muy fuertes.

J: Precisamente porque los conciertos son un importante lugar en el que podemos ser uno con todos, quiero prepararlo correctamente y ofrecer un buen producto.

Ka: Al examinar el estado de muchas de las cosas, vamos a pensar sobre la mejor forma y mostrar algo que podemos lograr!





Fuente: iside89
Traducción al español: Pupi (All About The Best)
Cred: All About The Best

No hay comentarios:

Publicar un comentario